В своем послании Федеральному собранию в 2013 году Президент РФ В.В. Путин подчеркнул важность общественных инициатив и заявил о необходимости практики широкой общественной дискуссии при обсуждении законов и политических решений: «Считаю, что все законопроекты, ключевые государственные решения, стратегические планы должны проходить гражданское, так называемое «нулевое», чтение с участием НКО, других институтов гражданского общества».
Очевидно, что к проекту закона Республики Крым «О функционировании государственных языков в Республики Крым» в высшей степени применимы все использованные Президентом определения: закон этот «ключевой», закон этот «стратегический».
Закон этот жизненно важный для Крыма, который долгие двадцать лет жил в условиях дискриминации по языковому признаку, в условиях проводимой киевскими властями деструктивной по отношению к русскому языку языковой политики, в условиях постоянной угрозы утраты национальной и языковой идентичности русским и русскоязычным населением полуострова.
Осознавая потенциальную опасность обостренной реакции крымчан на те положения закона о языках, которые учитывают интересы не всего крымского социума, а отдельных социальных или национальных групп, комиссия Общественной палаты Республики Крым по вопросам образования и науки, делам молодежи и спорта на своем последнем заседании (протокол № 7/5 от 26.02.2015) приняла решение обратиться с предложением, во-первых, создать рабочую группу по языковой ситуации и языковой политике при Председателе Государственного Совета Республики Крым, и, во-вторых, во исполнение пункта 5.9 «Государственной программы повышения престижа труда учителя в Республике Крым на 2015-2017 годы» обратиться с просьбой поддержать создание экспертного совета по русскому языку при Главе Республики Крым, который будет аналогичен Совету по русскому языку при Президенте РФ.
Создание таких экспертных органов позволит выработать основные принципы языковой политики в Республике Крым в новых геополитических условиях.
Сказанное становится особенно актуальным в контексте появления проекта Закона «О функционировании государственных и иных языков в Республике Крым».
Очевидно, что разработка такого закона должна опираться или, по крайней мере, не противоречить научному пониманию особенностей языковой ситуации в Республике Крым.
В основу проекта закона положено обыденное (не научное) толкование понятия «государственный язык». Подразумевается, что все государственные языки – это языки, обязательные для изучения, в то время как государственный язык, по нашему мнению, следует определять как язык, на котором гражданин может осуществлять коммуникацию с государством.
Крымская весна привела к значительным преобразованиям в статусе языков: русский язык стал государственным. При этом нужно учитывать, что государственный язык Российской Федерации является языком, способствующим взаимопониманию, укреплению межнациональных связей народов Российской Федерации в едином многонациональном государстве. Кроме того, русский язык является родным для большинства граждан Республики Крым. Повторим, что на протяжении двух десятков лет жители республики находились в ситуации дискриминации по языковому признаку, и поэтому даже намек на воссоздание подобной ситуации является недопустимым.
Языковая политика в РФ носит исключительно конструктивный характер, в отличие от избирательно деструктивной языковой политики Украины по отношению к русскому языку. Поэтому все языки народов Российской Федерации находятся под защитой государства. Федеральным законом от 25.10.1991 №1807-1 «О языках народов Российской Федерации» установлено что, «…Государство на всей территории Российской Федерации способствует развитию национальных языков, двуязычия и многоязычия». Многоязычие является культурным достоянием и основой гармоничного развития Республики Крым, и следует исходить из необходимости всестороннего развития народов Республики Крым, их культур и языков.
В этой ситуации не могут приниматься программы поддержки развития отдельных языков, напротив необходимы комплексные меры по обеспечению развития и функционирования языков в зависимости от их социальных функций.
Важным при разработке основ языковой политики и Закона «О функционировании государственных и иных языков в Республике Крым», проект которого вынесен на рассмотрение Государственного Совета Республики Крым, является учет федеральных норм и опыта других субъектов РФ.
В соответствии со ст.26 Конституции Российской Федерации, ст.2 Федерального закона от 25.10.1991 №1807-1 «О языках народов Российской Федерации», каждый гражданин имеет право на пользование родным языком, свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества.
В соответствии со ст.14 Федерального закона от 29.12.2012 №273-ФЗ «Об образовании в Российской Федерации», граждане Российской Федерации имеют право на получение дошкольного, начального общего и основного общего образования на родном языке из числа языков народов Российской Федерации, а также право на изучение родного языка из числа языков народов Российской Федерации в пределах возможностей, предоставляемых системой образования, в порядке, установленном законодательством об образовании.
С учетом этих положений Базисным учебным планом начального общего образования, а также Федеральным базисным учебным планом и примерными учебными планами для образовательных учреждений Российской Федерации, реализующих программы общего образования, предусмотреныварианты учебных планов для организации обучения на родных языках и их изучения, что позволяет изучать языки всех народов РФ в необходимом их носителям объеме.
Язык, языки образования в соответствии со ст.14 Федерального закона от 29.12.2012 №273-ФЗ «Об образовании в Российской Федерации» определяются локальными нормативными актами организации, осуществляющей образовательную деятельность по реализуемым ею образовательным программам, в соответствии с законодательством Российской Федерации.
Анализ проекта Закона с вышеизложенной позиции приводит к выводу, что ряд статей нуждаются в кардинальной переработке. Особенного внимания, на наш взгляд, требуют Статьи 9, 10 и 12.
Поскольку Республика Крым не является национальной республикой, а русский язык является родным для большинства граждан региона, абсолютно необходимо внести дополнения в п. 2 (изложить в следующей редакции: «а также право на изучение родного языка (в том числе русского)») и п. 4 Статьи 9 (изложить в следующей редакции: «оказывается содействие в организации различных форм получения образования на родном языке (в том числе русском)»). В противном случае возникает опасность повторения языковой ситуации в Республике Татарстан (см. статью Р.Р.Сулейманова, опубликованную на сайте КРИППО в разделе «Советуем прочитать»).
На наш взгляд, является категорически недопустимой представленная в п. 2 Статьи 10 норма, которая постулирует обязательное изучение всех государственных языков Республики Крым в образовательных организациях. Данная формулировка вступает в противоречие с приведенными выше выдержками из федеральных законов, в которых закреплена свобода выбора обучающимся как языка обучения, так и возможности изучения родного языка, а также выбор для изучения других языков из числа языков народов РФ. При этом обязательным является изучение только государственного языка Российской Федерации.
В этом отношении представляются показательными те разумные изменения, которые отражены в принимаемых в разное время Законах «Об образовании в Республике Башкортостан».
В редакции 2005 года в Законе содержалась следующая формулировка: «Башкирский язык как государственный язык Республики Башкортостан изучается в учреждениях общего, начального и среднего профессионального образования в рамках республиканского компонента содержания образования в объемах, предусмотренных государственными базисными учебными планами». В редакции 2010 года формулировка была изменена: «Башкирский язык как государственный язык Республики Башкортостан изучается в учреждениях общего, начального и среднего профессионального образования в рамках примерных основных образовательных программ».
Наконец, после вступления в действие Федерального закона от 29.12.2012 №273-ФЗ «Об образовании в Российской Федерации» в Законе Республики Башкортостан от 1 июля 2013 года №696-з «Об образовании в Республике Башкортостан», обязательное изучение башкирского языка было исключено:
«Статья 6. Язык образования
1. В образовательных организациях образовательная деятельность осуществляется на государственном языке Российской Федерации, если Федеральным законом «Об образовании в Российской Федерации» не установлено иное. Преподавание и изучение государственного языка Российской Федерации в рамках имеющих государственную аккредитацию образовательных программ осуществляются в соответствии с федеральными государственными образовательными стандартами, образовательными стандартами.
2. Преподавание и изучение башкирского языка как государственного языка Республики Башкортостан осуществляется в государственных и муниципальных образовательных организациях, расположенных на территории Республики Башкортостан, в рамках имеющих государственную аккредитацию образовательных программ в соответствии с федеральными государственными образовательными стандартами, образовательными стандартами».
Также следует обратить внимание на то, что для изучения наравне с родным языком других (неродных) языков, требуется разработанная методическая база, а степень разработанности методики преподавания крымско-татарского языка неродного, мягко говоря, не является достаточной полной.
В связи со сказанным следует отметить, что обязательное изучение в равном объеме всех государственных языков субъекта РФ, во-первых, будет противоречить нормам федерального законодательства; во-вторых, не будет соответствовать социолингвистическим параметрам сложившейся в Крыму ситуации, поскольку Республика Крым не является национальной республикой в отличие от других республик, входящих в состав РФ, и поскольку русский язык является на территории Крыма не только государственным, но и родным для большинства граждан; в-третьих, функциональная мощность русского языка одинакова для всех субъектов РФ, а сфера функционирования других языков народов РФ значительно уже.
Также следует учитывать то, что жители Крыма долгое время находились в ситуации языковой дискриминации, когда навязывалось обязательное изучение неродного языка, результатом чего стала частичная утрата национальной самоидентификации у подрастающего поколения. Вследствие этого практика принудительного изучения языков, которая будет противоречить как геополитической и социолингвистической ситуации, так и нормам федерального законодательства, закономерно приведет к социальному недовольству подавляющего большинства населения Республики Крым.
Вызывает искреннее недоумение п.2 Статьи 12, согласно которому гражданам Российской Федерации, проживающим на территории Республики Крым, не владеющим государственными языками, предоставляется право выступать на заседании, совещании, собрании в государственных органах, организациях, на предприятиях и в учреждениях на том языке, которым они владеют.
Такая формулировка обязывает представителей государственных органов, организаций и учреждений Республики Крым владеть всеми языками, которые существуют на планете.
Хотелось бы также обратить внимание на способ перечисления государственных языков Республики Крым на протяжении всего текста. Почему-то на первом месте всегда находится крымско-татарский язык. Думается, что в данной ситуации алфавитный порядок перечисления языков неуместен. Первым должен идти русский язык как государственный язык РФ.
Комиссия по вопросам образования и науки, делам молодежи и спорта поддерживает принятие представленного проекта закона Республики Крым «О функционировании государственных языков в Республике Крым» с учетом вышеизложенных поправок, а также считает, что он требует дополнительной экспертизы на соответствие законодательным нормам РФ и сложившейся в Республике Крым социолингвистической ситуации.
Председатель комиссии Общественной палаты Республики Крым
по вопросам образования и науки, делам молодежи и спорта,
Председатель регионального отделения Общероссийской общественной организации
«Ассоциация учителей литературы и русского языка» Республики Крым,
доктор филологических наук, профессор А.Н. Рудяков.